Published on Renoise France (http://refra.fr/portail)

Accueil > Vocaloïd powa

3 contributions / 0 nouveau(x)
Connectez-vous [1] ou inscrivez-vous [2] pour publier un commentaire
Dernière contribution [3]
dim, 06/07/2014 - 01:44
#1 [4]
admin [5]
Portrait de admin
Hors ligne
Dernière visite: Il y a 4 mois 1 semaine
A rejoint: 01/03/2011 - 16:36
Contributions: 923
Vocaloïd powa

Au cas où vous auriez raté Miku cette nuit, la revoici :

 

Édité par: admin [5] activé 06/07/2014 - 01:45
Haut
dim, 06/07/2014 - 22:03
Permalien [6]
alexoualexou [7]
Hors ligne
Dernière visite: Il y a 7 années 1 semaine
A rejoint: 19/12/2012 - 16:49
Contributions: 92
J'étais à la représentation [6]

J'étais à la représentation au Théâtre du Châtelet en début d'année, il est vrai que cette pièce est véritablement contemporaine, ça perturbe, on sait pas trop ou ça va (ou plutôt on est un peu largué)

Cependant le passage d'émotions est présent, avec l'utilisation d'un logiciel pour la voix, et une mise en scène sympa !

Donc ça peut ne pas plaire, c'est normal I-m so happy mais c'est à voir !

 

https://soundcloud.com/alexoualexou [8]

Haut
dim, 06/07/2014 - 22:31
(Répondre à #2) [9] Permalien [10]
admin [5]
Portrait de admin
Hors ligne
Dernière visite: Il y a 4 mois 1 semaine
A rejoint: 01/03/2011 - 16:36
Contributions: 923
En  tant qu'opéra [10]

En  tant qu'opéra contemporain avec pour fond sur la cyberconscience des êtres virtuels que nous sommes devenus et la place de la finitude au sein de la psychologie techno humaniste japonaise, le rendu fait un peu intello, et en même temps, ya des parties chantées et des parties parlées et bien sûr les parties parlées font un peu... glaDOS ! lol.

Parcontre musicalement les traduction anglaises parlées en plein sur la musique sont... superflues. Je comprends bien qu'il a fallu faire tourner le show sur un plan internationnal. Mais les amateurs de culture japonaise ont l'habitude du japonais sous-titré ! Pas besoin de doubler vocalement tout le texte chanté et en sous-titres et en doublage parlé non chanté mode glaDOS. Ce qui fait un peu "traducteur de poche" en surcouche.

J'adore le passage ou Miku fusionne et se transforme en Dragon, toute la préparation est bien faite, et musicalement, des pans entiers de la strcuture de l'opéra en suspens se "résolvent" magiquement, un grand moment. 

L'Administrateur

Haut
Connectez-vous [1] ou inscrivez-vous [2] pour publier un commentaire

Liens
[1] http://refra.fr/portail/user/login?destination=comment/reply/610%23comment-form
[2] http://refra.fr/portail/user/register?destination=comment/reply/610%23comment-form
[3] http://refra.fr/portail/node/610#comment-2861
[4] http://refra.fr/portail/node/610
[5] http://refra.fr/portail/user/1
[6] http://refra.fr/portail/comment/2859#comment-2859
[7] http://refra.fr/portail/user/112
[8] https://soundcloud.com/alexoualexou
[9] http://refra.fr/portail/node/610#comment-2859
[10] http://refra.fr/portail/comment/2861#comment-2861